Call for Papers (& Posters)---Deadline for receipt of abstracts: from 1 February to 15 May 2019---
 
Abstracts (300 words) are invited on any aspect of the interface between translation and
gender/sexuality, and particularly on (but not limited to) the following topics:
 
  • Feminism(s) and translation: common grounds, challenges, divergences.
  • The importation of feminism(s) through translation.
  • Feminist activism through translation.
  • (Non-)Feminist translation of (non-)feminist texts.
  • Translation as a feminist intellectual activity?
  • Feminist translation strategies: applicability of the various typologies, practical examples and ethical reflections.
  • Feminist translation studies: local and/or global perspectives.
  • Synergies and solidarities: does feminist intervention inspire the translation emancipation of other groups?
  • Sorority or discord?: differences between feminist translation practices and suggested improvements.
  • Female vs feminist translators.
  • Male translators and feminist praxis: potential and challenges.
  • Nationalism and feminism: synergies in translation projects.
  • Feminist translation and the book industry: are feminist agendas compatible with the existing publishing structures?
  • Feminism and the translating profession: a sexualized profession? Causes and consequences.
  • Feminism in the translation and interpreting classroom: innovative teaching projects.
  • Feminist translation in non-literary texts. Examples and proposals.
  • Metaphors of (feminist) translation.
  • Personal experience and the translation praxis: the importance of (feminist)translators’ agency.
  • Renovation of literary canons through (feminist) translation practice.
  • Multidisciplinarity in feminist translation: contributions to and from other fields.
  • History of translation and feminism(s): methodological proposals and casestudies.
  • Feminist translation and lexicography: suggested improvements.
  • Feminist translation and international institutions: future challenges.
  • The contribution of translation theory/practice to feminism(s).
 
Presentations:
In the form of Papers (a 20-minute presentation + a 5-minute discussion) & Posters.
Official languages: presentations will be in English, Spanish, Catalan or Italian.
Submissions from non-English speaking countries are especially encouraged.
Abstract evaluation will be double-blind, peer-reviewed.
 
Abstracts should be sent as MS-Word attachments and include:
Name(s) of author(s)
- Author affiliation(s) – university or institution, e-mail, phone number
- Your preference: Paper or Poster
- Title
- Abstract (up to 300 words)
- 3-4 key words to identify the subject matter of your presentation

Organizers, sponsors, collaborators